Language Specialist (영어)

About

올리브영 글로벌 ​서비스 ​사용자에게 ​일관되고 현지에 ​최적화된 경험을 제공하기 위한 ​로컬라이제이션 ​전략, 실행, ​운영을 총괄하는 팀입니다.
UX ​Writing, 기획전, ​상품정보, ​커머스 흐름 ​전반의 ​현지화를 ​책임지며, 번역 운영/관리를 ​포함해 ​글로벌 서비스의 성장을 ​위한 ​로컬라이제이션 ​전략과 기준을 수립합니다.
글로벌 ​확장 과정에서 ​프로덕트·마케팅·개발·디자인 ​등 유관 ​부서와 협업하여 ​현지화를 ​리딩합니다.

Responsibilities

로컬라이제이션 프로세스 및 ​기준 수립
- ​앱, 웹, 매장, 기획전/마케팅 콘텐츠, 상품설명 등 글로벌 서비스 전반의 현지화 리딩
- 글로벌 비즈니스 목표에 부합하는 로컬라이제이션 프로세스·우선순위 설계

조직·프로세스 운영 및 협업 리딩
- 내부/외부 로컬라이제이션 조직의 운영 및 협업 리딩
- 프로덕트, 마케팅, 개발, 디자인, MD사업부, 현지법인 등 유관 부서와 협업하여 현지화 리딩

번역 품질 관리 및 LQA 체계 수립
- 번역 품질·LQA 관리 기준 정의 및 의사 결정
- 스타일가이드, 현지화 자산 (Translation Memory, 용어집 등) 구축 및 관리
- 외부 번역사·에이전시 운영 전략 및 파트너십 관리

로컬라이제이션 인프라 고도화
- 툴 도입·자동화·팀 확장을 고려한 확장성 있는 현지화 자산 관리 체계 설계 및 운영
- 글로벌 사용자 경험 및 마켓 인사이트 제공

Requirements

[Skills & Experience]
- 비즈니스 관점에서 로컬라이제이션을 이해하고 전략적으로 설명할 수 있는 역량
- 불명확한 초기 상황에서 기준과 프로세스를 정의해 본 경험
- 프로젝트 단위가 아닌 조직·체계 관점의 운영 경험
- 영어 능통자 / 영어 번역·검수 실무 경험 (5년 이상)
- 스타일가이드, TM, 용어집 등 현지화 자산 구축 또는 관리 경험

[Character & Personality]
- 초기 상황에서 스스로 구조화하고 실행할 수 있는 자기주도성
- 복수 이해관계자와의 협업을 이끄는 커뮤니케이션 및 조율 능력
- 전략적 사고 및 문제 구조화 능력

Preferred

[Experience]
- 로컬라이제이션 팀 리딩 또는 글로벌 서비스 프로젝트 리딩 5년 이상
- 로컬라이제이션 프로세스 설계, 스타일가이드 & 현지화 자산 구축, 개선 주도 경험 5년 이상
- LLM 기반 로컬라이제이션 에이전트, 솔루션 도입 경험

[Skill/Knowledge]
- TMS, CAT Tool 활용 가능 (Lokalise, Trados, memoQ 등)

Benefits

올리브영 채용 블로그에서 더 많은 정보를 확인해 보세요!
?채용블로그 바로가기: https://career.oliveyoung.com
?PM블로그 바로가기: https://medium.com/@oliveyoung.olip