Language Specialist (영어)
About
올리브영 글로벌 서비스 사용자에게 일관되고 현지에 최적화된 경험을 제공하기 위한 로컬라이제이션 전략, 실행, 운영을 총괄하는 팀입니다.
UX Writing, 기획전, 상품정보, 커머스 흐름 전반의 현지화를 책임지며, 번역 운영/관리를 포함해 글로벌 서비스의 성장을 위한 로컬라이제이션 전략과 기준을 수립합니다.
글로벌 확장 과정에서 프로덕트·마케팅·개발·디자인 등 유관 부서와 협업하여 현지화를 리딩합니다.
Responsibilities
로컬라이제이션 프로세스 및 기준 수립
- 앱, 웹, 매장, 기획전/마케팅 콘텐츠, 상품설명 등 글로벌 서비스 전반의 현지화 리딩
- 글로벌 비즈니스 목표에 부합하는 로컬라이제이션 프로세스·우선순위 설계
조직·프로세스 운영 및 협업 리딩
- 내부/외부 로컬라이제이션 조직의 운영 및 협업 리딩
- 프로덕트, 마케팅, 개발, 디자인, MD사업부, 현지법인 등 유관 부서와 협업하여 현지화 리딩
번역 품질 관리 및 LQA 체계 수립
- 번역 품질·LQA 관리 기준 정의 및 의사 결정
- 스타일가이드, 현지화 자산 (Translation Memory, 용어집 등) 구축 및 관리
- 외부 번역사·에이전시 운영 전략 및 파트너십 관리
로컬라이제이션 인프라 고도화
- 툴 도입·자동화·팀 확장을 고려한 확장성 있는 현지화 자산 관리 체계 설계 및 운영
- 글로벌 사용자 경험 및 마켓 인사이트 제공
Requirements
[Skills & Experience]
- 비즈니스 관점에서 로컬라이제이션을 이해하고 전략적으로 설명할 수 있는 역량
- 불명확한 초기 상황에서 기준과 프로세스를 정의해 본 경험
- 프로젝트 단위가 아닌 조직·체계 관점의 운영 경험
- 영어 능통자 / 영어 번역·검수 실무 경험 (5년 이상)
- 스타일가이드, TM, 용어집 등 현지화 자산 구축 또는 관리 경험
[Character & Personality]
- 초기 상황에서 스스로 구조화하고 실행할 수 있는 자기주도성
- 복수 이해관계자와의 협업을 이끄는 커뮤니케이션 및 조율 능력
- 전략적 사고 및 문제 구조화 능력
Preferred
[Experience]
- 로컬라이제이션 팀 리딩 또는 글로벌 서비스 프로젝트 리딩 5년 이상
- 로컬라이제이션 프로세스 설계, 스타일가이드 & 현지화 자산 구축, 개선 주도 경험 5년 이상
- LLM 기반 로컬라이제이션 에이전트, 솔루션 도입 경험
[Skill/Knowledge]
- TMS, CAT Tool 활용 가능 (Lokalise, Trados, memoQ 등)
Benefits
올리브영 채용 블로그에서 더 많은 정보를 확인해 보세요!
?채용블로그 바로가기: https://career.oliveyoung.com
?PM블로그 바로가기: https://medium.com/@oliveyoung.olip